【原】 你可以把这样的房车当家吗?- Can you make a motor home a home? – OC*OC* 的日志 – 网易博客

Everyone on planet earth, it seems that there is discrimination, frequently racial or socio-economic. When explaining discrimination in the USA, in addition to racial discrimination, I also like to explain that there is social-economic discrimination between people of the same skin color, just as there is in China…

注释:

Trailer trash (or trailer park trash) is a derogatory North American English term for people of low socio-economic standing. The term originates from the belief that those of low standing within society often reside in trailers or mobile homes, especially in trailer parks. Because trailers often provide housing at a lower cost than conventional foundation-built houses, and some trailers have few amenities, there is a popular cultural conception that those who live in trailer parks are usually only those who are too poor to afford anything else. Although trailer parks have a high density compared to other rural or suburban housing, they are usually created on large tracts of undeveloped land in rural or suburban areas.

拖车活动房垃圾是北美英文中一个有伤品格的名称,它是指那些生活低于社会经济标准的人们。这个词来自大众对于这些以拖车活动房屋或房车为家,特别是住在拖车公园里的人的看法,因为拖车型活动房屋的住宅费用远远低于建筑型房屋住宅的造价,有些活动房屋几乎没有任何舒适惬意可言。

美国的大众文化有这样的概念,通常住在拖车公园里的人们,只有那些太穷而支付不起其它的任何东西的人们。然而与乡村或郊外相比较,拖车公园有着较高的稠密度,它通常在乡村或郊外地区形成了大片未开发的空地。

* 根据这个定义,用“拖车活动屋垃圾”形容上面的超级豪华房车,显然是具有讽刺含义的,是个玩笑。

美国社会是有贫富差别,但整体社会生活水平并不很低。美国文化是鼓励人人奋斗,争取富有,穷人成功的致富机会也是大有存在,例子很多。但是有些人是不想工作不愿付出辛苦,自愿选者过那种“拖车活动房屋垃圾”的生活方式,这也是他们被社会歧视的原因之一,并不完全是因为他们贫穷。

[From 【原】 你可以把这样的房车当家吗?- Can you make a motor home a home? – OC*OC* 的日志 – 网易博客]

3 thoughts on “【原】 你可以把这样的房车当家吗?- Can you make a motor home a home? – OC*OC* 的日志 – 网易博客”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *